{"description":{"de":"Dieses abgenutzte kleine Kochbuch, in verwittertes Synth-Leder gebunden und mit einem hitzebeständigen Verschluss gesichert, wird von Piloten mit einer Vorliebe für Süßes und zu viel Freizeit im Weltraum geliebt. Ihre Seiten sind gefüllt mit Rezepten für tröstende Snacks, darunter eine legendäre Delikatesse: ein gefülltes Gitter aus dünnem, knusprigem Teig, das zusammengepresst wird, bis es warm und zäh ist. An den Rändern häufen sich Notizen über optimale Heizzyklen, erprobte Substitutionen und die perfekten Verhältnisse von Zucker und Mehl. Gerüchten zufolge stammt das Originalrezept von einem Thukker-Ingenieur, der sich weigerte, es weiterzugeben, es sei denn, man bestach ihn mit Schiffsteilen.","en":"Bound in weathered synth-leather and secured with a heat-resistant clasp, this worn little cookbook is beloved by pilots with a sweet tooth and too much downtime in deep space. Its pages are filled with recipes for comforting snacks, including one legendary delicacy: a filled lattice of thin, crispy batter pressed together until warm and chewy. The margins are cluttered with notes about optimal heating cycles, field-tested substitutions, and the perfect ratios of sugar and flour. Rumor has it the original recipe came from a Thukker engineer who refused to share it unless bribed with ship parts.","es":"Encuadernado en cuero sintético desgastado y asegurado con un broche resistente al calor, este pequeño y ajado libro de cocina es el favorito de los pilotos golosos con demasiado tiempo libre en el espacio profundo. Sus páginas están llenas de recetas de tentempiés reconfortantes, incluida una delicia legendaria: una rejilla rellena de masa fina y crujiente, prensada hasta quedar tibia y masticable. Los márgenes están repletos de notas sobre ciclos de calentamiento óptimos, sustituciones probadas y las proporciones perfectas de azúcar y harina. Se rumorea que la receta original proviene de un ingeniero thukker que se negó a compartirla a menos que le sobornaran con piezas de nave.","fr":"Ce petit livre de cuisine relié en simili-cuir vieilli, usé et fermé par un fermoir résistant à la chaleur, est prisé par les pilotes gourmands avec trop de temps libre dans les profondeurs de l'espace. Ses pages sont remplies de recettes pour des en-cas réconfortants, incluant un délice légendaire : un treillis de pâte fine et croustillante, fourré, pressé jusqu'à devenir chaud et moelleux. Les marges sont encombrées de notes concernant les cycles de cuisson optimaux, les substituts éprouvées sur le terrain et les proportions idéales de sucre et de farine. Selon les rumeurs, la recette originale provenait d'un ingénieur thukker qui refusait de la partager à moins d'être soudoyé avec des pièces de vaisseau.","ja":"風化した合成レザーで装丁され、耐熱性の留め金で固定されたこの一冊の使い込まれた小さな料理本は、深宇宙で時間を持て余している、甘党のパイロットたちに愛されている。そのページには、心を和ませるスナックのレシピが満載で、中には伝説の珍味、温かくて噛みごたえが出るまでプレスして焼き固めた薄くサクサクした生地の格子状菓子も含まれている。余白には、最適な加熱サイクル、実地試験済みの代替材料、そして砂糖と小麦粉の理想的な比率など、細々としたメモがびっしりと書き込まれている。噂では、オリジナルのレシピはタッカーのエンジニアが考案したもので、艦船部品を賄賂として渡さない限り、門外不出としていたという。","ko":"낡은 인조 가죽으로 양장하고 내열성 걸쇠로 잠겨 있는 요리책입니다. 달콤한 음식을 사랑하며 심우주에서 시간이 남아도는 파일럿들에게 사랑받았습니다. 마음이 포근하게 해주는 간식의 레시피가 가득합니다. 특히 얇은 반죽을 격자 모양으로 채워 따뜻하고 쫄깃쫄깃할 때까지 눌러 만드는 간식이 전설이라고 할 만큼 유명합니다. 여백에는 완벽한 요리를 위한 최적 가열 사이클, 현장에서 검증한 대체 재료, 설탕과 밀가루의 완벽한 조합 비율 등이 빼곡하게 적혀 있습니다. 터커 부족의 공학자가 처음 이 레시피를 만들었습니다. 다만 함선 부품을 선물로 주지 않으면 비법을 공유하지 않았다고도 합니다.","ru":"Эта маленькая кулинарная книга из потёртой синтетической кожи с термостойкой защёлкой полюбилась пилотам-сладкоежкам, которые много времени проводят в космосе. На её страницах приведено множество рецептов закусок, включая легендарные нежные вафли из множества спрессованных слоёв тонкого хрустящего теста. Поля пестрят заметками об оптимальной температуре нагрева, проверенных ингредиентах и идеальном соотношении сахара и муки. По слухам, этот рецепт придумал таккерский инженер и согласился поделиться им только в обмен на запчасти для корабля.","zh":"这本破旧的小烹饪书用风化的合成皮革装订，配有耐热扣，深受那些喜爱甜食且在深空中空闲时间充足的飞行员喜爱。书页上都是些慰藉心灵的小吃食谱，其中包括一道传奇美味：将薄脆的面糊捏成格子状，压在一起，直到变得温暖而有嚼劲。书页边缘密密麻麻地写满了最佳加热周期、经过实地测试的替代品以及糖和面粉的完美比例。有传言说，原始配方来自一位图克尔工程师，在拿到心仪的飞船零件之前，他可是一个字都不会说。"},"groupID":1194,"iconID":21844,"marketGroupID":3835,"mass":1,"name":{"de":"The Capsuleer’s Confectionary Codex – Field Edition","en":"The Capsuleer’s Confectionary Codex – Field Edition","es":"Códice de confitería del capsulista, edición de campo","fr":"Codex des confiseries des capsuliers – Édition de terrain","ja":"カプセラのお菓子コデックス – 現場エディション","ko":"캡슐리어를 위한 간식 백과 - 현장판","ru":"The Capsuleer’s Confectionary Codex – Field Edition","zh":"克隆飞行员甜食手册——实战版"},"portionSize":1,"published":true,"volume":1,"typeID":91415}